ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Hostage drama: Jihadist propaganda win?
    글쓰기/언어연습 2014. 12. 17. 14:34

    [Newsmaker] Hostage drama: Jihadist propaganda win?

     

    Published : 2014-12-16 21:35
    Updated : 2014-12-16 21:53

     

     

    PARIS ― His motives are a mystery and his acts described as random and deranged, but analysts say the gunman who took a Sydney cafe full of terrified people hostage could still score a propaganda coup for jihadists.

    파리- 그의 동기는 알수없었다. 그의 행동은 무작위였고, 실성한 듯 했다. 그러나 겁에 질린 인질들로 가득찬 카페를 점령한 범인은 지하드에게 정치적 선전 효과를 줄 것이라고 분석가들은 말했다.

     

    propaganda coup: 정치적 선전 효과

     

     


    Bearing a black jihadist flag, the Iranian-born Islamist created precisely the sort of lone-wolf attack urged by groups such as the Islamic State ― replete with bomb threats, hostages and panic in a major Western city. 

     검은색 지하드 깃발을 지진 이란 태생의 이슬람교도는 이슬람국가와 같은 단체로 부터 사주를 받았고,  외톨이특대 방식으로 공격을 감행하였다. 서부의 주요 도시 시드니에서, 인질들은 계속되는 폭파위협으로 공황상태에 빠졌다.

    replete with : 가득한

    (~waste: 낭비로 가득한)

     

     


    Although any link to a specific group has yet to be established, the explosions and flashes of the dramatic police storming of the cafe that left two hostages and the hostage-taker dead, drove home the increasing reality of the “lone wolf” threat.
     비록 구체적 단체와의 연결고리는 아직 발견되지 않았지만, 카페로 돌진했던 경찰의 총격으로 인질 두명과 인질을 잡고있던 범인이 사망하면서, '외톨이늑대'의 위협이 현실로 와닿고있다.

     

    police stormed: 경찰이 기습하다, 돌진하다.

    left dead: 죽게하고

    drive (his point) home: (그의뜻을)이해시키다

     

     


    The gunman was named in Australian media as an Iranian-born “cleric” called Man Haron Monis, aged 49, who had sent offensive letters to the families of dead Australian soldiers and was out on bail on charges of being an accessory to the murder of his ex-wife.

     이름은 Man Haron Monis, 나이 49세의 범인은 호주언론에서 이란태생의 '성직자'로 불려졌다. 그는 죽은 호주 군인 가족들에게 모욕적인 편지를 보낸 적이있었으며, 전 부인을 살해한 혐의로 기소되었다가 보석 석방 되었다.

     

    was out on bail: 보석금 내고 석방되다.

    on charges of : -의 혐의로 기소된

    being an accessory to the ~: ~방조죄


    He was described as a “fringe Islamist” who acted on his own, and while the reasons for his acts remained murky, analysts said IS could take it as a win for their cause.

    그는 혼자 행동하는 fringe 이슬람으로 묘사되었다. 아직 이유가 분명하지 않은 때, 분석가는 IS는 이 것을 그들의 대의를 위한 승리로 받아들일 것이다.

     

    fringe sth: (fringe medisine비주류의술, fringe theatre실험연극, fringe benefit부가혜택,특별수당, lunatic fringe과격파)

    murky: 흐린 (murky water, the murky past수상쩍은과거)

    take it as: 간주하다 (~read: 액면그대로 받아들이다, ~a whole: 그것을 전체적으로 보다

    for their cause: 대의를 위해

    An injured hostage is carried to an ambulance after shots were fired during a cafe siege at Martin Place in the central business district of Sydney, Australia, Tuesday. (AP-Yonhap)


    “The key thing with these attacks isn’t to cause lots of casualties, it is to cause a media buzz, get everyone focused on it, everyone talking about it,” said Matthew Henman, the head of London-based IHS Jane’s Terrorism and Insurgency Centre.
     "이 사건의 핵심은 이번 공격이 많은 사상자를 내기 위함이 아니었다는데 있습니다. 언론을 떠들썩하게 만들기 위함인데, 모두가 이번일에 주목하기를 바라고, 이야기하기를 바랍니다." 라고 IHS Jane 테러리즘 폭동 센터 런던지사의 책임자 Matthew Henman이 말했다.

     

    media buzz: 언론 떠들썩

     

     


    “Every time this sort of thing happens, even if there are no casualties, it is still a propaganda victory for the Islamic State who can say we have people all over the world who are prepared to act in our name.”

     매번 이런 일이 발생 할 때 마다, 사상자가 없더라도, 이슬람국가에게 승리의 선전이 됩니다. 자신들의 이름으로 행동해줄 사람들을 전세계에 가지고 있다고 말 할 수 있습니다.


    He said even if the Sydney gunman had not drawn inspiration from IS “they will try and claim (the attack) as some kind of victory for them.”
     그는 만약 범인이 IS로 부터 영감을 받아 한 행동이 아니라 하더라도, 그들은 이번 공격이 자신들의 승리라고 주장 할 것입니다.

     

     drawn inspiration from: -에서 영감을 받다.

     


    The web-savvy jihadist group that has seized large parts of Iraq and Syria has sent shivers down spines across the globe with calls for spontaneous attacks on “disbelievers.”

    웹에 정통하며 이라크와 시리아의 상당 부분을 잡고있는 지하드 단체는 "비신앙자"를 대상으로한 자발적 공격을 요구하며 전세계를 오싹하게 만들고있다.

     

     

     web-savvy: 웹통

    sent shivers down spines:등줄기를 타고 전율이 흘렀다

    spontaneous: 자발적인

    with calls for : 요구에 따라 (call for sth:필요하다 the situation call for prompt action. )

     

     


    This poses a nightmare for Western authorities who already have their hands full trying to prevent nationals from leaving to fight alongside IS and tracking them when they return.
     이것은 이미 서부 당국에겐 악몽과도 같다.

    이미 국민들이 IS와 싸우도록 내버려두는 것을 막는일로 여유가 없고, 그들이 돌아올 때 그들을 추적하는

     

     

    have their hands full : -하느라 바쁘다, 여유가 없다. ~doning

    nationals: 국민

    fight alongside :-와 함께 싸우다

    leave to :-하게 내버려두다 

    authorities: 정부당국, 관계자

     

     


    “Islamic terrorism has now become totally decentralized,” said Steven Emerson of the U.S.-based Investigative Project on Terrorism.
     "이슬람 테러리즘이 최근 들어 완전히 분산되었다. "  U.S.-based Investigative Project on Terrorism의 Steven Emerson 이 말했다.

     


    Islamic State spokesman Abu Muhammad al-Adnani in September singled out Australia, along with France, Canada and America in his rallying call to kill “disbelievers ... including the citizens of the countries that entered into a coalition against the Islamic State.”
    이슬람 국가의 대변인 Abu Muhammad al-Adnani는 9월 호주로 선발되어 보내졌고, 프랑스, 캐나다, 미국에서의 집회에서 비신앙자, 이슬람국가와 맞서는 정부로 들어서고 있는 국가들의 시민들까지 죽여야 한다고 주장했다.

     

     

    singled sb/sth out (for sth): 선발하다.

    along with : -와 함께, -따라

    rallying call : 연설, 집회에서 주장하는 것

    coalition: 연립정부 (unite, combine)

     

     

     

     


    Henman said there had been a “considerable increase” in lone-wolf attacks around the world in the past year coinciding with the IS group’s reign of terror in its new so-called caliphate.
    Henman은 지난 몇년간 전 세계적으로 외톨이늑대 공격이 "현저한 증가"를 보였다고 말한다. 이는 새롭게 불리는 칼리프지역에서의 IS 단체의 테러지역과 일치한다.

     

     

     

    considerable increase: 상당한/현저한 증가

    coinciding: 일치

     

     


    “They have realized all they need to do is something which is attention-grabbing, whether it’s running someone down with a car, attacking someone with a knife, which maybe isn’t going to cause high casualties but is seem to be doing something,” he told AFP.

     "그들은 주목 받는 행동을 해야한다는 것을 깨달았고, 그 것이 누군가를 차로 치는 것이든, 칼로 위협하는 것이든, 큰 사상자를 내려 하는 것은 아니지만 무엇인가 하는 것 처럼 보이기 때문이다." 라고 AFP에게 전했다.

    attention-grabbing: ~ramark/activity is one that intended to make people notice it. :

     주목받는, 관심을끄는(grab attention)

    running someone down : 차로 치다

     

     


    In May this year a Frenchman who had spent more than a year fighting alongside Islamist extremists in Syria was

    arrested for killing four people at the Brussels Jewish Museum. 
     올해 오월, 시리아에서 이슬람 극단주의자들과 함께 일년 넘게 싸워 온 프랑스인이 Brussels Jewish Museum에서 네 사람을 살해한 혐의로 붙잡혔다.

     

    Islamist extremists : 이슬람 극단 주의자들

     

     


    In September Australia foiled a plot by IS jihadists to carry out random beheadings in the country and saw a suspected militant shot dead after he stabbed two policemen.
     9월, 호주는 IS 지하드의 마구잡이 식으로 참수를 하고, 의심되는 무장 괴한이 경찰 두명을 찌른 뒤 총에 맞고 사망한 것을 보고 계획을 무산시켰다.

     

    foiled a plot: 계획을 무산시키다

    beheading:참수

    militant : 공격적인 전투적인

     


    October saw the first successful jihadist attacks on Canadian soil ― including the storming of its parliament ― which resulted in the deaths of two unarmed soldiers. 
     10월엔 캐나다에서(국회 급습을 포함하여) 처음으로 자히드의 공격이 성공했다. 이로인해 무장되지 않은 군인 두명이 사망했다. 

     

    Canadian soil : canadian territory (soil: 흙; 더럽히다)

    parliament: 의회 국회 

     

     


    The idea of individual jihad is not new.
     개별적 자히드 아이디어는 이번이 처음이 아니다.


    Al-Qaida has for years called on recruits and volunteers to go it alone without specific orders or training.
    알카이다는 몇년동안 구체적인 명령과 훈련없이도 홀로 수행할 신병과 지원자를 모집해왔다.

     

     

    recruits: (사원회원신병)뽑다

     


    Online jihadist magazines have published recipe upon recipe for homemade bomb-making ― “how to make one in your mother’s kitchen” being one of them ― as well as lists of prime targets.

     온라인 자히드 매거진은 계속해서 홈메이드 폭탄 레서피를 게시했다.( "어머니의 주방에서 만드는 법" 그들과 한패가 되기) 주 범행 대상 리스트 또한 게시했다. 


    “ISIS has copied that same play book in calling for local attacks,” said Emerson, using an alternative name for the group.

    "ISIS는 지역 공격을 위한 각본을 똑같이 따라해왔다. " 고 에머슨 (단체를 위해 다른이름을 쓰는)이 말했다.

    play book: 각본


    “These attacks are happening all over the world now especially fuelled beyond the Internet by the rise of social media which has pushed the message of Islamic terrorism virtually as fast as the speed of light.” (AFP)

      "이런 공격들은 현재 전세계에서 벌어지고 있고, 특히 사실상 빛과 같은 속도로 이슬람 테러리즘을 메세지로 알리고있는 소셜미디어로 인해 인터넷 넘어로 격화되고있다.   "

     

     

    virtually; 사실상

     

    '글쓰기 > 언어연습' 카테고리의 다른 글

    중국어기사보기  (0) 2014.12.22
    메모  (0) 2014.12.20
    [Weekender] The rise of cable TV  (0) 2014.12.20
    UPP disbanded in historical Constitutional Court ruling  (0) 2014.12.19
    Prosecution questions Korean Air’s Cho  (0) 2014.12.18

    댓글

Designed by Tistory.