ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • Prosecution questions Korean Air’s Cho
    글쓰기/언어연습 2014. 12. 18. 12:00

    Prosecution questions Korean Air’s Cho

     

     

     

    Published : 2014-12-17 21:33
    Updated : 2014-12-17 21:42

    Prosecution: 기소, 고발; 검찰측

    Prosecution for the crime: 범행에대한 기소

    Prosecution against sb: sb 고발,기소

    defence and prosecution: 피고측과 검찰측 

    witness isfor the prosecution: 검찰측 증인이었다.

     

     

    Heather Cho, a former executive of Korean Air, appeared before prosecutors Wednesday to face questioning over charges that she may have violated aviation laws by causing a delay in a commercial flight.

      헤더 조, 대한항공 전 이사는 상용 비행 내에서 이륙지연으로 항공법 위반에 관한 혐의를 받고 검찰 소환을 받아 수요일 검찰에 출두했다.

     

    appeared before: 출두하다.

    appeared before the judge/ the audience

    prosecutors: 검찰 

    face questioning : 면질,

    face questioning by prosecution: 검찰 소환을 받음

    aviation laws : 항공법

    commercial flight: 상용비행

     


    The daughter of the country’s No. 1 air carrier’s chairman Cho Yang-ho appeared at the Seoul Seobu District  Prosecutors’ Office as a defendant.

     국내 제일의 항공회사의 회장이자 조씨의 아버지인 조양호 회장 역시 서울 서부 지검에 피고자격으로 출두하였다.  

     

    air carrier: 항공회사

    District  Prosecutors’ Office : 지검

    defendant: 피고

     

     


    The summons came a week after prosecutors launched the investigation into the case when a civic group filed a complaint against her for violating aviation law and interrupting Korean Air’s commercial business.

     소환장은 시민단체 제출한 조씨의 항공법 위반 및 대한항공 업무방해에 대한 고소장에  검찰이 조사를 착수한지 일주일 뒤에 도착했다. 

     

    summons: 소환장

    summon: 소환

    he was summon to appear before the magistrates: 치안판사 앞에 출두하도록 소환받다.

    launched the investigation : Launch: (조직적인일)시작,개시

    civic group : 시민단체

    filed a complaint against  : 고소장을 제출하다

    complaint: n.불평,항의 (complain:v.)

     


    The prosecutors will review the potential charges against her based on testimonies from witnesses, confiscating goods found during the raid on the airline’s headquarters and investigation results produced by the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, which launched a separate probe into the case. 

     검찰은 목격자의 증언과 본사에서 압수한 물품들을 근거로 조씨의 혐의를 검토할 예정이며, 조사결과는국토해양부와 교통부가 개별적으로 진행한 내용에 입각할 것이다.

     

    testimonies 증언

    confiscate: 압수, 몰수

    raid on : 급습

    headquarters: 본사

    Ministry of Land: 국토해양부

    Infrastructure and Transport: 국토교통부

    Infrastructure: 사회공공기반시설

    Transport: 수송

    probe: =investigate.조사, 캐다. (media probe into one's past/ DNA probe/ space probe.)


    Cho Hyun-ah, a former vice president of Korean Air Lines Co., arrives for questioning over the “nut rage” incident at Seoul Western Prosecutors’ Office in Seoul on Wednesday. (Kim Myung-sub/The Korea Herald)


    The questioning will focus on whether Cho physically abused the cabin crew onboard, according to sources
     면질은 조씨가 탑승한 승무원들을 신체적으로 폭행한 일이 있는지에 초점이 맞춰질 것이다.

     

    onboard: 탑승한

     

     

     


    The chief steward Park Chang-jin who was forced by Cho to get off the flight on Dec. 5, and the junior flight attendant who had served nuts to Cho without regard to the service manual earlier said that Cho had pushed the attendant’s shoulder and poked Park’s hand with folder. Park also said that Cho made them kneel down in front of her.

     박창진 사무장은 12월 5일 조씨로부터 비행기에서 내리라는 명령을 받았다.  서비스 메뉴얼을 따르지 않고 조씨에게 땅콩을 제공했다는 부하 승무원 박씨는, 조씨가 어깨를 밀치고 폴더로 박씨의 손을 찍었다고 말했다. 또한 박씨는 조씨가 그녀 앞에서 무릎을 꿇고 앉게했다고 말했다.

     

    chief steward : 사무장

    junior flight attendant : 부하 승무원

    kneel (down) : 꿇어않다. (a kneeling figure)


    Cho, however, denies the allegations. Under local aviation security laws, use of violence on a plane can lead to a prison sentence of up to five years. 
     그러나 조씨는 혐의에 대해 부인하고있다. 국내 항공 안전 법에 의하면, 기내 폭력은 5년 이상의 징역까지 처벌 받을 수 있는 행위다.

     

    allegations:혐의


    The prosecutors will also look into possible aviation law infringement and business obstruction for forcing the pilot to turn the plane back.

     검찰은 조씨가 기장이 비행기를 돌리도록 강제한 행위 이외에 추가로 법률위반행위와 업무방해행위에 접촉되는 것이 있는지도 검토할 예정이다.
     

    ( law )infringement: 법률이 위반행위 

    business obstruction : 업무방해


    Cho so far claims that she did not demand the return of the flight, and that the pilot had volunteered. Witnesses, however, have stepped forward to say Cho had yelled at the crew to stop the plane. 
     조씨는 지금까지 비행기를 돌리도록 요구한 적이 없으며, 기장이 자원한 것이라고 주장하고있다. 그러나 목격자들은  

    조씨가 승무원들에게 소리를 지르며 비행기를 멈추라고 했다는 정보를 제공하고 있다.

     

    stepped forward : 정보를 제공하고 나서다

     


    On Tuesday, the Land Ministry announced that Korean Air could either be banned from operating its Incheon-New York route for 21 days, or face fines of 1.44 billion won ($1.32 million).
     화요일, 국토부는 대한항공의 21일 인천-뉴욕 구간 운행이 금지되거나 14억원의 벌금형을 받게 될 것이라고 발표했다.

     

     face fines of (up to) : (최대) -의 벌금형에 직면


    The so-called nut rage has stirred up a huge controversy here after media reports showed she allegedly ordered a flight to return to the boarding gate in New York on Dec. 5 to deplane a senior member of the cabin crew for failing to properly train a flight attendant who served nuts in a bag instead of on a plate, and also for serving without asking if Cho wanted them.

     12월 5일 뉴욕에서 조씨가 상급 승무원을 내리게 하기위해 비행기를 탑승 게이트로 돌리라는 명령을 했다는 것을 언론이 공개한 뒤, 이른 바 땅콩의 분노는 큰 논란을 불러일으켰다.

     조씨는 승무원이 땅콩을 접시가 아닌 봉지채 제공했고 또한 조씨에게 땅콩이 필요한지 먼저 물어보지 않았다는 것과, 해당 승무원을 적절히 가르치지 못했다는 이유로 사무장을 비행기에서 내리게 하려 비행기를 탑승 게이트로 돌리라고 명령했다.

     

    stirred up a huge controversy :

    allegedly ordered

    allegedly: 주장한 바에 의하면, 추정되는


    Cho, who joined the airline in 1999, was removed from all posts at the company’s affiliates following her resignation as vice president at the carrier where she was responsible for in-flight service. 
     1999년 입사한 조씨는 (기내 서비스를 책임져야 하는) 대한항공의 부사장직 사임과 함께 사내 모든 직위에서 물러났다.


     affiliates: 제휴,관계맺다

    post: 지위 (get a post as a teacher)


    By Park Han-na (hnpark@herladcorp.com)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    '글쓰기 > 언어연습' 카테고리의 다른 글

    중국어기사보기  (0) 2014.12.22
    메모  (0) 2014.12.20
    [Weekender] The rise of cable TV  (0) 2014.12.20
    UPP disbanded in historical Constitutional Court ruling  (0) 2014.12.19
    Hostage drama: Jihadist propaganda win?  (0) 2014.12.17

    댓글

Designed by Tistory.